Ir al contenido principal

Traducción del mensaje de BoA


He podido traducir al español el mensaje de BoA en la celebración de su 15º aniversario que se colocó anteriormente:

Sobre NOWNESS
- Es un especial concierto de una sola noche y que he pasado mucho tiempo preparándolo. Se llevan a cabo ambas versiones: coreanas y japonesas. 

Las diferencias entre los conciertos japoneses y coreanos
- Creo que el público disfruta del concierto diferente. Hay una diferencia en el nivel de energía. También, obviamente, las lenguas de las canciones son distintas. De todos modos, soy capaz de divertirme en los conciertos en ambos países, gracias a todos.

15º aniversario en Japón
- Este año es mi 15º aniversario en Japón. Me gustaría hacer una gran cantidad de actividades y conocer a muchos más fans japoneses.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Contacta con nosotros

BoASpanish tiene un e-mail donde podéis contactar con nosotros sea por afiliaciones, dudas, sugerencias, premios, etc. Almenos una vez por semana se revisa todos los e-mails que habeis enviado a boaspanish@hotmail.com y casi siempre se manda una respuesta rápida. Saludos, Staff de BoASpanish.

120804 BoA "Only One" junto a EunHuyk Mr Removed

"BoA, "The Kpop Queen", Her Perfect Voice"

Hola Jumpings! ^^ Bueno, este video titulad o "BoA, "The Kpop Queen", Her Perfect Voice" fue hecho por 2 administradoras de BoAxSiempre FC Argentina (una es la que les habla). Lo hicimos con muchisimo amorr, paciencia, para que quedara lo mas perfecto posible, y con mucha emocion! El fin... seguramente ya saben cual es XD Es hacerle un tributo a la hermosa voz de esta mujer y que sepa que la apoyamos!!!!! Esperamos que todos lo vean y disfruten esta hermosa produccion, que les guste. VIDEO