Ir al contenido principal

Traducción de Meri kuri

Meri kuri (español)

Me sentí como si la distancia entre nosotros se hubiese vuelto mucho más pequeña
Cuando miramos hacia el cielo frío, unimos los brazos inconscientemente.

En la tienda de conveniencia, elegimos un té y como de costumbre lo compartimos.
Conmigo, arropada en tu pecho

Permanece a mi lado para siempre, para siempre
Quiero seguir comtemplando a mi amado
Los copos de nieve, tu calor
Es un regalo de invierno, mira, está nevando

Incluso si me encuentro con el dolor y la soledad en algún lugar
Te juro que siempre voy a hacer mi amor por ti conocido

El CD que me prestaste, diciendo: "Escucha esto cuando estás abajo"
Es una carta de amor musical que me has dado

Siempre siempre he querido decir
Gracias por reunirte conmigo
La nieve cae, diciendo:
"Mantenga a la persona que usted ama más"

Buscando un regalo, tuve un sentimiento misterioso
Que a pesar de que no lo esperaba, me sentí más cerca de ti

Estar a mi lado para siempre, para siempre
Quiero ir en un viaje hacia el sueño que compartimos
Los copos de nieve, dibujan las respiraciones del cielo blanco
En la esquina de la calle, mira, está nevando

Esta noche viene la nieve blanca, blanca
Pide un deseo en tu beso


Meri kuri (japonés)

Futari no kyori ga sugoku chijimatta kimochi ga shita
Shizen ni ude ga kumete mieta sora miageta toki ni
KONBINI de ocha erande atari mae ni wake atte
Kimi no mune ni kurumarete iru

Zutto zutto soba ni ite
Daisuki na kimi wo mitsumetetai
Snowflakes kimi no nukumori wa
Fuyu no okurimono hora yuki dayo

Doko ka de tsurai koto ya sabishisa ni butsukatte mo
Kimi omou kono kimochi ni shoujiki de iru to chikau yo
MEGEru to kore kike yotte kashite kureta CD wa
Kimi ga kureta uta no RABU RETAA

Zutto zutto iitekute
Tsuki atte kurete nee arigatou
Motto suki na HITO tsuyoku
Dakishime nasai to yuki wa furu no

Okuri mono wo sagashi nagara musubu hazu no nai kimochi ga
Musubi aeta koto no fushigi kanjiteta

Zutto zutto soba ni ite
Onaji yume sagasu tabi wo shitai
Snowflakes sora ga machikado ni
Shiroi iki wo haku hora yuki dayo

The white white snow’s coming tonight
Make a wish upon your kiss.

Comentarios

  1. hola, muchísimas gracias por responder mi petición, arigatou gozaimasu.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Contacta con nosotros

BoASpanish tiene un e-mail donde podéis contactar con nosotros sea por afiliaciones, dudas, sugerencias, premios, etc. Almenos una vez por semana se revisa todos los e-mails que habeis enviado a boaspanish@hotmail.com y casi siempre se manda una respuesta rápida.

Saludos,

Staff de BoASpanish.

Episodio de Knowing Brother subtitulado en español

¡Así es! Ya tenemos el episodio de Knowing Brother donde aparece BoA subtitulado en español. Gracias al trabajo durísimo de Doramasmp4 podréis visualizarlo online. Solamente tenéis que clickar en el enlace de Doramasmp4.

Artículos de Soompi:

La cantante apareció en Ask Us Anything, también conocido como Knowing Brother, de JTBC el 20 de enero para hablar sobre una variedad de temas y compartir más sobre ella.
Debido a que BoA es una cantante solista muy respetada, el elenco le pidió que se enfrentara a un desafío apropiado. Los chicos le pidieron que aprendiera una coreografía en el acto, ya que todos tenían curiosidad por saber si podía ver un baile una vez y replicarlo. El primer baile que le dieron fue Likey de TWICE. BoA fue capaz sacar a la perfección el baile e incluso poner su propio toque para hacerlo suyo. El elenco le preguntó nuevamente si nunca antes había visto el baile y BoA dijo: “Lo he visto en programas de música algunas veces, pero aparte de eso, nunca”. E…

Capítulo 5 de Produce 101 subtitulado en español

¡Nos actualizamos! Sandía Style ya ha vuelto a subtitular el episodio 5 del programa presnetado por BoA: Produce 101. Aquí os dejamos el enlace del capítulo 5 dividido en dos partes, ¡disfrutadlo!

Artículo de Soompi:

La superestrella Hallyu, BoA, ofreció algunos consejos experimentados a los aprendices de Produce 101 Season 2 en la emisión del 5 de mayo del show.

Durante una charla de motivación especial, ella dijo: “Después de mis años de aprendiz, debuté en Corea, y luego un año más tarde, debuté en Japón. Tuve un showcase en Japón, y durante este, mi voz se quebró. Fue la mayor desafinación de voz en toda mi carrera”.

Ella reveló: “Después desarrollé una fobia a las presentaciones. Me quedé recordando esos tres minutos de pesadilla. Pero entonces pensé: ‘¿Acaso puedo vivir sin cantar?’ Eso es lo mucho que amo este trabajo”.

Ella agregó: “Hubieron muchas veces en las que yo quise renunciar también. Si abandonas tu sueño, nadie más se aferrará a él por ti. Sólo tienes que …