Ir al contenido principal

The End そして and... - Traducción al español

The End そして and... es la canción que viene incluída en el single Mamoritai white wishes.

Hasta que no la he traducido no me he dado cuenta de lo bonita que es, asi que espero que os guste ^_^

The End そして and... (Japonés)

Sayounara no kumo ga mieru
Koboreru namida wa kanashii ame no you
Nanimo ienai katta
Tada naita
Utareta PIRIODO de
Mienai kabe ga futari wo hikisaita

「Aishiteru」 tte iu kotoba ni oborete
Wakare nante konai to omotteta
Kono koi ga saigo de aru koto wo negatteta
Kono koi ga saigo dattarayo katta noni...

THE END and IT'S OVER
Jibun ni ii kikaseru MELODY
Chirakatta omoi de no heya de
Futari no MEMORIES hitotsu hitotsu sutete wasurete

THE END soshite and...
Watashi wa enen naite iru
Wasurenakya... Wasurenakya...
Kimi ni mou aenai koto ga tsurai
Soshite and...

Yoku aruha nashi yone
Dare ni demo aru koto datte
GET OVER de kirutte
Kantan ni iu kedo
Kokoro no ame wa izureya mudarou
Soshite mata sutekina koi wo suru no darou

「Aishiteru」 tte iu kotoba ni oborete
Wakare nante souzou sura de kina katta
Kimi to ega ita yume no saki ni wa
Watashi hitori tatazunde ita

THE END and IT'S OVER
Jibun ni ii kikaseru MELODY
Chirakatta omoi de no heya de
Futari no MEMORIES hitotsu hitotsu sutete wasurete

THE END soshite and...
Watashi wa enen naite iru
Wasurenakya... Wasurenakya...
Kimi ni mou aenai koto ga tsurai
Soshite and...

Tell me how can I Live without you
How can I forget our Memories ...

Kimi to futari de sugoshita hibi ga
Konna ni watashi wo komarasete, Kuro shimete

THE END and IT'S OVER
Jibun ni ii kikaseru MELODY
Chirakatta omoi de no heya de
Futari no MEMORIES hitotsu hitotsu sutete wasurete

THE END soshite and...
Watashi wa enen naite iru
Wasurenakya... Wasurenakya...
Kimi ni mou aenai koto ga tsurai
Soshite and...

El fin そして y... (Versión Traducida)

Se despidió y se fue muy lejos
Las lágrimas son siempre como la lluvia
Una tempestad sin fin de la nada y
te hace sentir triste y muy mal
Las palabras pueden matar
Ahora creo que eso es verdad
Tu asesino, me dejaste allí, olvidada, nunca encontrada

“Te quiero” me dijiste, pero era mentira, y me estoy ahogando en ella
Nunca pensé que me empujarías y me dejarías allí para morir
Si vivo, si sobrevivo, nunca más volveré a amar
Pero he vivido y he sobrevivido, solo para realizar eso...

El fin y se acabó
Ver los créditos, escuchar la canción final, la melodía
Asientos vacios, en cuanto ha terminado
Las escenas, recuerdos, recordarme y recordar mi cara, mi voz y...

El fin y...
Seguiré adelante y haré que nunca te conocí
No más... ya hemos terminado... no más
Demasiada cansada para preocuparme o moverme en la oscuridad, dejarme dormir

y...

No estoy sola donde estoy
Corazón roto y sólo, tu puedes
SUPERALO, limpia esas lágrimas
Y vivir con fuerza otra vez (todavía)
Pero se sentía tan bien tener en casa a alguien esperándote
Y alguien a tu lado cuando duermes, ahora la cama esta vacía

“Te quiero” me dijiste, pero era mentira, y me estoy ahogando en ella
Nunca pensé que cerrarías la puerta y me dejaras dormir afuera
Los sueños que tenía cuando dormí contigo eran los mejores
Ahora mis sueños, todo lo que sueño es un oscuro espacio vacío

El fin y se acabó
Ver los créditos, escuchar la canción final, la melodía
Asientos vacíos, en cuanto ha terminado
Las escenas, recuerdos, recordarme y recordar mi cara, mi voz y...

El fin y...
Seguiré adelante y haré que nunca te conocí
No más... ya hemos terminado... no más
Demasiada cansada para preocuparme o moverme en la oscuridad, dejarme dormir

Dime como voy a vivir sin tí
¿Cómo voy a olvidar los recuerdos?
¿Cómo una persona puede vivir sola el resto de su vida?
Me dijiste, me lo prometí, voy a olvidar, empezar una nueva vida


El fin y se acabó
Ver los créditos, escuchar la canción final, la melodía
Asientos vacíos, en cuanto ha terminado
Las escenas, recuerdos, recordarme y recordar mi cara, mi voz y...

El fin y...
¿Me importa y siento dolor? No lo sé...
Por tí... o por mí...
Son dos cosas muy diferentes para mí y para tí, lo sé ahora
Y...

*Nota: la palabra そして/Soshite es igual que "and" y por tanto igual que "y" es como si dijese dos veces "y" pero en idiomas diferentes (japonés e inglés), por eso yo he decidido no añadir dos veces la conjución "Y" porque creo que confundiría, directamente la he puesto una vez, ya que es una traducción y el mensaje queda claro una vez dicha.

Comentarios

  1. Q bonitaaa!!! Pensaba q la letra era mas simplonaa!! Un 10 por BoA :)

    ResponderEliminar
  2. Esta muy chula,me gusta.
    Gracias por la traduccion.

    ResponderEliminar
  3. muy buena traduccion me gusto mucho

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Contacta con nosotros

BoASpanish tiene un e-mail donde podéis contactar con nosotros sea por afiliaciones, dudas, sugerencias, premios, etc. Almenos una vez por semana se revisa todos los e-mails que habeis enviado a boaspanish@hotmail.com y casi siempre se manda una respuesta rápida.

Saludos,

Staff de BoASpanish.

Episodio de Knowing Brother subtitulado en español

¡Así es! Ya tenemos el episodio de Knowing Brother donde aparece BoA subtitulado en español. Gracias al trabajo durísimo de Doramasmp4 podréis visualizarlo online. Solamente tenéis que clickar en el enlace de Doramasmp4.

Artículos de Soompi:

La cantante apareció en Ask Us Anything, también conocido como Knowing Brother, de JTBC el 20 de enero para hablar sobre una variedad de temas y compartir más sobre ella.
Debido a que BoA es una cantante solista muy respetada, el elenco le pidió que se enfrentara a un desafío apropiado. Los chicos le pidieron que aprendiera una coreografía en el acto, ya que todos tenían curiosidad por saber si podía ver un baile una vez y replicarlo. El primer baile que le dieron fue Likey de TWICE. BoA fue capaz sacar a la perfección el baile e incluso poner su propio toque para hacerlo suyo. El elenco le preguntó nuevamente si nunca antes había visto el baile y BoA dijo: “Lo he visto en programas de música algunas veces, pero aparte de eso, nunca”. E…

Capítulo 5 de Produce 101 subtitulado en español

¡Nos actualizamos! Sandía Style ya ha vuelto a subtitular el episodio 5 del programa presnetado por BoA: Produce 101. Aquí os dejamos el enlace del capítulo 5 dividido en dos partes, ¡disfrutadlo!

Artículo de Soompi:

La superestrella Hallyu, BoA, ofreció algunos consejos experimentados a los aprendices de Produce 101 Season 2 en la emisión del 5 de mayo del show.

Durante una charla de motivación especial, ella dijo: “Después de mis años de aprendiz, debuté en Corea, y luego un año más tarde, debuté en Japón. Tuve un showcase en Japón, y durante este, mi voz se quebró. Fue la mayor desafinación de voz en toda mi carrera”.

Ella reveló: “Después desarrollé una fobia a las presentaciones. Me quedé recordando esos tres minutos de pesadilla. Pero entonces pensé: ‘¿Acaso puedo vivir sin cantar?’ Eso es lo mucho que amo este trabajo”.

Ella agregó: “Hubieron muchas veces en las que yo quise renunciar también. Si abandonas tu sueño, nadie más se aferrará a él por ti. Sólo tienes que …